میرشکاک: نمی‌توان رمان نویس از خارج وارد کرد/ اولین بار است قزوه را شش دانگ قبول می‌کنم

اقتصاد ایران: یوسفعلی میرشکاک در نشست نقد رمان «برادر انگلستان» گفت: اولین بار است قزوه را به صورت شش‌دانگ قبول می‌کنم نه به عنوان شاعر بلکه به عنوان فردی که باری را از دوش من برداشته است.

به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، نشست نقد و بررسی رمان «برادر انگلستان» نوشته علیرضا قزوه عصر امروز در حوزه هنری با حضور یوسفعلی میرشکاک، محمدکاظم مزینانی و محمدرضا شرفی خبوشان برگزار شد. 

میرشکاک در این نشست اظهار داشت: اولین بار است قزوه را به صورت شش‌دانگ قبول می‌کنم نه به عنوان شاعر بلکه به عنوان فردی که باری را از دوش من برداشته است. روزی به امیرخانی گفتم سالها در ذهنم بود تا رمانی بنویسم که پرسشی را پاسخ دهد که اگر هویت بسیجی در آمریکا گیر افتاد، یا جامعه ما آمریکاییزه شد، بسیجی باید چه کار کند؟ در این صورت است که اگر بسیجی مانده بودیم باید تصمیم بگیریم که سازش نخواهیم کرد و درنهایت کشته می‌شویم. 

وی در ادامه ضمن اشاره به آثار مزینانی اظهار داشت: رمان‌هایی که مزینانی نوشت، من را از مرور تاریخ سالیان قبل از انقلاب آزاد کرد و رمان علیرضا قزوه خیال مرا از این باب راحت کرد که دیگر نمی‌خواهیم مقاله اعتراض یبنویسمی. قزوه توانسته رندانه بنویسد. این رندانگی را مخاطب به راحتی متوجه می‌شود، مگر جزو اشیاء باشد که ملتفت نشود. 

میرشکاک با بیان اینکه قطار در همه جا هست، چه خواب چه بیداری و قطار اندک اندک نماد و هویت این قوم شده، تصریح کرد: فکر نمی‌کردم علیرضا قزوه هیچ وقت به مسائل این چنین که در رمان آمده بیندیشد، چون او یا مدیر بود یا رایزن، هرگز فکر نمی‌کردم رمان بنویسد.

این شاعر با اشاره به این سخن که مزینانی، امیرخانی و قزوه سه شاعری هستند که رمان نوشته‌اند، باقی شاعران هم اگر بنویسند من قول می‌دهم آثارشان را بخوانم، اظهار داشت: حیرت‌انگیز این است که امیدوارم این رمان خواننده پیدا کند، خیلی‌ها را به اندیشیدن از مسائل جزئی و کلی آسوده‌خاطر خواهد کرد. محال است فردی بدون اندیشیدن به وجوه مختلف چنین مطالبی برسد و آن را مکتوب کند. در عالم قصه‌نویسی، کوته‌بینی حاکم است، همچون شعر و سایر هنرها، اما من کتاب را قضاوت می‌کنم نه نویسنده را.

میرشکاک اضافه کرد: هر جای رمان که رسیدم می‌ترسیدم مبادا خود حادثه مرا گرفته باشد، از این رو دست‌کم برای قضاوت آن دو بار رمان را خواندم. 

وی با بیان اینکه معتقدم در انتهای تاریخ هستیم، گفت: نمی توان رمان‌نویس از خارج وارد کرد، از قبل مشروطه شروع به ترجمه رمان‌های غربی کرده بودیم، جز هدایت و آل‌احمد من نویسنده‌ای سراغ ندارم که بیخ و ریشه ایرانی داشته باشد. شاید برخی قصه‌ها فضاهایشان بوی ایرانی داشت ولی جانمایه ایرانی نداشتند. 

وی افزود: جامعه ما کتابخوان بود، اما کتابی که آئینگی در برابر آحاد جامعه داشته باشد نبود. این پرسش مهم است که چرا کارهای مزینانی و امیرخانی خواننده دارند؟ و پاسخ اینکه اولین بار است نویسندگانی دست به قلم می‌شوند که خواسته نخواسته این هویت ایرانی در کاراکترهایشان وجود دارد.

وی با بیان اینکه پس از خواندن رمان برادر انگلستان از آن لذت بردم افزود: اولین باری است که کار بچه‌مسلمانی را می‌خوانم و لذت می‌برم. کاظم مزینانی، رضا امیرخانی و علیرضا قزوه زبان فارسی را خوب بلدند. در این رمان هم قزوه سراغ موضوعی که شناخته نداشته نرفته، خودش را درگیر چنین ماجرایی نکرده بلکه از چیزی نوشته که می‌دانسته. 

میرشکاک با بیان اینکه جلال پس از آنکه شیوه‌های مختلف را امتحان کرد، نون والقلم را نوشت، توضیح داد: یکی از دلایلی که این رمان برادر انگلستان را پسندیدم این بود که به شاعری که اهل مونولوگ بوده اجازه بیان دیالوگ می‌دهد و با خودم همیشه فکر می‌کردم آیا می‌شود رمانی داشته باشیم که نویسنده‌اش شاعر باشد، اما برادر انگلستان اولین قدم در این زمینه بود. به عنوان فردی که عمری در حوزه ادبیات بوده، همیشه این پرسش را داشتم که ما قومی ایرانی هستیم کجا می‌رویم و دهه اول انقلاب می‌ترسیدم نسبت‌شان را با اهل‌بیت از دست بدهند و امروز می‌بینم ما از هر راهی که قرار بود برویم عدول کردیم، خصوصی‌سازی همه چیز را با خود برده است. 

این گزارش در حال تکمیل است...

انتهای پیام/

نظرات کاربران

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.

نرخ ارز

عنوان عنوان قیمت قیمت تغییر تغییر نمودار نمودار
دلار آمریکا 4563 11 (0.24%)
یورو 5750 30 (0.52%)
پوند 6760 20 (0.3%)
درهم امارات 1330 5 (0.38%)
دلار کانادا 3860 8 (0.21%)
دلار استرالیا 3820 10 (0.26%)
فرانک سوییس 5080 15 (0.3%)
ده هزار ین ژاپن 440000 3,000 (0.68%)
کرون سوئد 580 5 (0.86%)
کرون دانمارک 785 5 (0.64%)
کرون نروژ 598 2 (0.33%)
لیر ترکیه 1295 5 (0.39%)
رینگیت مالزی 1325 5 (0.38%)
یوان چین 755 0 (0%)
بت تایلند 158 3 (1.94%)
روپیه هند 79 0 (0%)
ریال عربستان 1265 0 (0%)
دینار عراق 3900 0 (0%)
روبل روسیه 87 1 (1.15%)
منات آذربایجان 2800 30 (1.07%)
درام ارمنستان 10 1 (10%)
لاری گرجستان 2100 0 (0%)
دینار کویت 15500 0 (0%)
دینار بحرین 12450 0 (0%)
ریال عمان 12300 0 (0%)
ریال قطر 1270 0 (0%)
لیر سوریه 12 0 (0%)
دلار سنگاپور 3820 0 (0%)
دلار نیوزیلند 3570 130 (3.64%)
دلار هنگ کنگ 630 0 (0%)
روپیه پاکستان 42 0 (0%)
افغانی 70 0 (0%)
عنوان عنوان قیمت قیمت تغییر تغییر نمودار نمودار
دلار 37150 20 (0.05%)
یورو 46136 46 (0.1%)
پوند 52149 59 (0.11%)
درهم امارات 10116 5 (0.05%)
لیر ترکیه 9910 0 (0%)
یوان چین 5858 4 (0.07%)
صد ین ژاپن 34925 33 (0.09%)
دلار کانادا 29627 31 (0.1%)
دلار استرالیا 29432 22 (0.07%)
فرانک سوئیس 40040 26 (0.06%)
افغانی 539 0 (0%)
کرون سوئد 4666 6 (0.13%)
کرون دانمارک 6194 8 (0.13%)
کرون نروژ 4781 8 (0.17%)
دینار کویت 123786 87 (0.07%)
ریال عربستان 9907 5 (0.05%)
ریال قطر 10207 6 (0.06%)
ریال عمان 96622 53 (0.05%)
دینار عراق 3136 2 (0.06%)
دینار بحرین 98805 54 (0.05%)
لیر سوریه 73 0 (0%)
روپیه هند 576 2 (0.35%)
روپیه پاکستان 33599 56 (0.17%)
دلار سنگاپور 28319 8 (0.03%)
دلار هنگ کنگ 4750 2 (0.04%)
رینگیت مالزی 9555 18 (0.19%)
بات تایلند 118603 186 (0.16%)
روبل روسیه 659 1 (0.15%)
منات آذربایجان 21853 12 (0.05%)
درام ارمنستان 7725 4 (0.05%)